Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Нешто я зверь какой, - смягчился наконец команданте. - Не бойся, красавица, я не трону урожай твоего отца. - Вы можете звать меня Деззи, - сказала Диссертация, доверчиво глядя в беспокойные глаза Че. - Кстати, вы в ближайшем месяце не собираетесь в Сорбонну?
Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
- Маменька, помилосердствуйте! - воскликнула Диссертация. - Насилу нашла я себе провожатого по сердцу, а вы уж тут как тут! Хоть бы притворились, что до вас еще путь неближний...
Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
А это у нас волапюк государственным языком объявлен, - объяснил Че. - Я и объявил, третьего дня еще. А ты вторую голову-то спрячь, не пугай мне иностранную делегацию.
А чем наша Вторая голова не нравится? - хором спросили Первая и Третья... Сорок девятая и Пятидесятая, ушибленные в детстве, обиженно засопели и скорчили гримасу.
Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Че нахмурился. - Вот я всегда говорил, что с гекатонхейрами тебе общаться вредно. Нашел с кем кальяны курить и в фонтанах купаться. После этого еще и не то отрастет. Тоже мне, хтонический математик!
Чи-и-иво? - спросили разом два десятка голов. -- Хтонический? У фермера появился хвост из трех королевских кобр. -попросим не выражаться! - зашипели они
Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Да ладно, можно подумать! Выражения им не нравятся! - не унялся Че. - Мы тоже, было дело, по молодости с Йормунгандом хвостами мерялись. Да только дурь все это. Сходил бы вон лучше дочке мороженку принес, папаша...
Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
А вот не надо класть все яйца в одну корзину, - отозвался Че. - Тогда, глядишь, и дочери не будут ходить беспризорными. Диссертация громко и сиротливо шмыгнула носом. Сорбонна, умевшая, когда требовалось, ругаться почище портовых грузчиков, принялась ледяным тоном объяснять головастому благоверному, куда именно он клал яйца, точно ли именно яйца и с каким эффектом.
Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Сорбонна сочла это новым аргументом в свою пользу и обрадовалась. Вот ты! - она ткнула пальцем в ближайшее яйцо, темно-синее с протуберанцами. - Где бы тебе хотелось находиться? У нее были догадки на этот счет, но она предпочла держать их при себе.
"Бабах" - ответило яйцо и взорвалось сверхновой. Огромное облако раскаленного газа пронеслось по окрестностям, сметая все на своем пути. На месте яйца осталась одинокая черная дыра, начавшая засасывать все вокруг. "Странное у него волшебное слово" - хмыкнула Сорбонна, поправляя прическу.
Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
И ведь это их в кладке сколько... 108 штук? Нда, лучше б мой муженек пошел по миру, пока еще было по чему идти. Надо бы как-то сдержать их активность, - решила Сорбонна. - Ну да не беда, моя Деззи что-нибудь придумает, она умная девочка.
Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
У них, я вижу, вся семейка такая... безбашенная, - подумал Че, озабоченно грызя ноготь. - И ведь ничем их не проймешь... - Не на наш ли счет вы грызете ноготь, сэр? - осведомилось тринадцатое слева яйцо.
Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Да нет, - как можно небрежнее ответил Че. - Просто мой психоаналитик ушел в запой. Неурожай коки, да еще любимая канарейка сдохла. Не моя, психоаналитика. Я не люблю канареек.
Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Не знаю, - сказал Че. - Вот выйдет из запоя наш Зигмунд, у него и спросим. Кстати, надо бы ему подарок сделать, глядишь, быстрее в себя придет. Айда со мной в зоомагазин? Поможете мне выбрать ему подходящую живность. Или лучше на Птичий базар?
- Зигмунд и Зиглинда... - пропело яйцо вполголоса. - А зачем на Птичий базар? Может, лучше его из запоя вывести? Что у вас там с этиловым спиртом в биохимии?
Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
В его биохимии черт ногу сломит, - отозвался Че. - Хотя у нас тут этим никого не удивишь. Не в том дело, из запоя-то вывести можно, да ведь он, когда протрезвеет и осознает, что канарейки нет - опять запьет. Ну не в некроманты же подаваться, пичугу из мертвых поднимать? Уж лучше на Птичий рынок.
- Вы можете звать меня Деззи, - сказала Диссертация, доверчиво глядя в беспокойные глаза Че. - Кстати, вы в ближайшем месяце не собираетесь в Сорбонну?
А чегой-то она не по-нашему говорит?
Сорок девятая и Пятидесятая, ушибленные в детстве, обиженно засопели и скорчили гримасу.
У фермера появился хвост из трех королевских кобр.
-попросим не выражаться! - зашипели они
- Мы - яйцекладущие! - добавили хвосты.
Диссертация громко и сиротливо шмыгнула носом. Сорбонна, умевшая, когда требовалось, ругаться почище портовых грузчиков, принялась ледяным тоном объяснять головастому благоверному, куда именно он клал яйца, точно ли именно яйца и с каким эффектом.
Вот ты! - она ткнула пальцем в ближайшее яйцо, темно-синее с протуберанцами. - Где бы тебе хотелось находиться?
У нее были догадки на этот счет, но она предпочла держать их при себе.
А яйцу сказала: "А как же волшебное слово?"
Огромное облако раскаленного газа пронеслось по окрестностям, сметая все на своем пути. На месте яйца осталась одинокая черная дыра, начавшая засасывать все вокруг.
"Странное у него волшебное слово" - хмыкнула Сорбонна, поправляя прическу.
Надо бы как-то сдержать их активность, - решила Сорбонна. - Ну да не беда, моя Деззи что-нибудь придумает, она умная девочка.
- Не на наш ли счет вы грызете ноготь, сэр? - осведомилось тринадцатое слева яйцо.
- Ни в коем случае, - вполголоса подумала Сорбонна в ответ.