• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: тексты (список заголовков)
02:07 

Tri Yann - Dans La Lune Au Fond De L'Eau

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
14:13 

Joan Baez - Diamonds and Rust

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
21:18 

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
28.04.2011 в 17:34
Пишет manera negra:

Дхармовые объявления
Граждане! Страсти наши нарушают иерархию последовательностей, и словно вихри какие вздымаются.

Дмитрий Пригов






читать дальше

URL записи

@темы: интересности, мифореальность, разделяемые идеи/чувства, тексты, увлекающие идеи

02:25 

Joan Baez - Sweet Sir Galahad

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Пишет strega verde (которой громадное спасибо :red: )
22.04.2011 в 14:53

Joan Baez - Sweet Sir Galahad


URL комментария

lyrics

@темы: тексты, стихи, прекрасное, музыкотерапия, музыка, мифореальность, люди, видео

12:49 

хм...

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
:laugh:
"При расширении сознания падает его плотность".
(с)?

@темы: тексты, любопытные идеи

01:17 

Секундочка (сказка И. Шурко)

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Далеко-далеко, в той стране, куда можно добраться лишь на ковре-самолёте, стоит удивительный Замок - Замок Времени. В стенах Замка ровно двенадцать башен, а на крыше две стрелки, каждая величиной с корабельную мачту. Это самые точные часы на свете. По ним проверяют свой ход небесные светила. У стен Замка раскинулись большие озёра. Одно - на востоке. Каждый, кто заглянет в него, увидит там своё будущее. Другое - на западе. В нём, словно в зеркале, отражается наше прошлое. История, которую я расскажу тебе, давно уже покоится на дне этого озера, но когда-то она доставила немало хлопот обитателям Замка.



читать дальше

@темы: образы, мифореальность, книги, иллюстрации, живопись, давно любимое, прекрасное, сказки, тексты

19:33 

Такая вот притча

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
13.04.2011 в 19:17
Пишет Contrary Cat:

В Японии, в одном поселке недалеко от столицы жил старый мудрый самурай. Однажды, когда он вел занятия со своими учениками, к нему подошел молодой боец, известный своей грубостью и жестокостью. Его любимым приемом была провокация: он выводил противника из себя и, ослепленный яростью, тот принимал его вызов, совершал ошибку за ошибкой и в результате проигрывал бой.

Молодой боец начал оскорблять старика: он бросал в него камни, плевался и ругался последними словами. Но старик оставался невозмутимым и продолжал занятия. В конце дня раздраженный и уставший молодой боец убрался восвояси.

Ученики, удивленные тем, что старик вынес столько оскорблений, спросили его:

- Почему вы не вызвали его на бой? Неужели испугались поражения?

Старый самурай ответил:

- Если кто-то подойдет к вам с подарком и вы не примете его, кому будет принадлежать подарок?

- Своему прежнему хозяину, - ответил один из учеников.

- Тоже самое касается зависти, ненависти и ругательств. До тех пор, пока ты не примешь их, они принадлежат тому, кто их принес.

URL записи

@темы: притчи, тексты

14:59 

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
via Эрл Грей

Бывают моменты, когда хочется крикнуть: "Остановите жизнь, я устал!"
Но ангел-хранитель нежно дотронется до твоего плеча и шепнёт: "Не твоя остановка, живи..!"
(с) Острие.ру

@темы: мифореальность, разделяемые идеи/чувства, тексты

14:44 

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
12.04.2011 в 09:46
Пишет Atandakil:

Из ненаписанного
...и построил посреди города инкубатор. С суккубатором...

URL записи

@темы: забавное, тексты

06:40 

Оська-святой (мульфильм 2010 г.)

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Давно хотела стащить этот мульт :)

19.02.2011 в 15:40
Пишет masjanjkus:

Мультик
19.02.2011 в 14:40
Пишет Тудым растудым:

Странно и прекрасно

Год выпуска: 2010
Режиссер: Наталья Мальгина
Киновидеостудия "Анимос"


Углядела вот тут rualev.livejournal.com/617479.html

URL записи

URL записи

В комментах у masjanjkus высказано предположение, что этот мультфильм сделан по рассказу Акутагавы "Святой". И да, очень на то похоже.

Читать рассказ

@темы: тексты, прекрасное, полеты духа, мультфильм, мифореальность, книги, видео

05:48 

Hebronics

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Мне этот текст прислали по мэйлу еще года два назад, а сегодня я на него опять наткнулась и опять очень повеселилась. Поэтому выкладываю, может, еще кого-нибудь повеселит :)

New York City Public Schools have officially declared Jewish English, now dubbed Hebronics, as a second language. Backers of the move say the city schools are the first in the nation to recognize Hebronics as a valid language and a significant attribute of American culture.

According to Howard Ashland, linguistics professor at Brooklyn College and renowned Hebronics scholar, the sentence structure of Hebronics derives from middle and eastern European language patterns, as well as Yiddish.

Professor Shulman explains, "In Hebronics, the response to any question is usually another question with a complaint that is either implied or stated.

Thus 'How are you?' may be answered, 'How should I be, with my bad feet?' Shulman says that Hebronics is a superb
linguistic vehicle for expressing sarcasm or skepticism. An example is the repetition of a word with "sh" or "shm" at the beginning: "Mountains, shmountains. Stay away. You should want a nosebleed?"

Another Hebronics pattern is moving the subject of a sentence to the end, with its pronoun at the beginning: "It's beautiful;
that dress."

Shulman says one also sees the Hebronics verb moved to the end of the sentence. Thus the response to a remark
such as "He's slow as a turtle," could be: "Turtle shmurtle! Like a fly in Vaseline he walks."

Shulman provided the following examples from his best-selling textbook, Switched-On Hebronics:

Question: "What time is it?"
English answer: "Sorry, I don't know."
Hebronic response: "What am I, a clock?"

Remark: "I hope things turn out okay."
English answer: "Thanks."
Hebronic response: "I should be so lucky!"

Remark: "Hurry up. Dinner's ready."
English answer: "Be right there."
Hebronic response: "Alright already, I'm coming. What's with the 'hurry' business?"

Remark: "I like the tie you gave me; I wear it all the time."
English answer: "Glad you like it."
Hebronic response: "So what's the matter; you don't like the other ties I gave you?"

Remark: "Sarah and I are engaged."
English answer: "Congratulations!"
Hebronic response: "She could stand to lose a few pounds."

Question: "Would you like to go riding with us?"
English answer: "Just say when."
Hebronic response: "Riding, shmiding! Do I look like a cowboy?"

To the guest of honor at a birthday party:
English response: "Happy birthday."
Hebronic response: "A year smarter you should become."

Remark: "It's a beautiful day."
English answer: "Sure is."
Hebronic response: "So the sun is out; what else is new?"

Answering a phone call from a son:
English response: "It's been a while since you called."
Hebronic response: "You didn't wonder if I'm dead already?"

Email, shmemail! Luck and happiness will or will not come to you regardless if you send it to another eight people!!!

@темы: тексты, забавное

03:15 

Laurie Anderson

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Мне всегда казалось, что haunting music - это про музыку Лори Андерсон. Haunting - во всех значениях сразу. Не только в смысле "привязчивая, западающая в память". Эта музыка тревожит, преследует; эта музыка - как дом с привидениями. В который к тому же хочется возвращаться :)

Laurie Anderson - Freefall

lyrics

Официальный сайт Андерсон:
laurieanderson.com

Laurie Anderson - Life on a String (short film)

A music short film created for Laurie Anderson's 2001 CD "Life on a String" directed by Steven Lippman aka Flip.
www.laurieanderson.com


Laurie Anderson - Life on a String (song)

Album: Life on a String (2001)
lyrics

Выложу часть саундтрека к музыкальному фильму Андерсон Home of the Brave, снятому в 1986* году.


Почитать о фильме в Википедии: Home_of_the_Brave
Фильм целиком - ищу :)

Обещанная часть саундтрека:
megaupload

И два видеофрагмента из того же фильма:

Laurie Anderson - Kokoku

from Home of the Brave, 1984*
lyrics

Laurie Anderson - Sharkey's Day

from Home of the Brave, 1984*
lyrics

* - немного сбивает с толку разница в датах, но в Вики о фильме сказано, что "Musical selections included songs taken from Anderson's 1984 album, Mister Heartbreak (the film was shot during a tour in support of the album), as well as a couple of selections from her United States multimedia show of 1983 and several original pieces". А может, просто ошибка на Ю-Тьюбе.

Статья о Лори Андерсон из журнала FUZZ - по-моему, хорошая, даром что ее начало меня слегка рассмешило :)

Очень интересное короткое интервью с Лори Андерсон на сайте журнала "Смитсониан" (http://www.smithsonianmag.com)


читать интервью (на английском)

@темы: прекрасное, полеты духа, поиск, музыка, люди, давно любимое, видео, разнообразные глюки, тексты

04:35 

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
04.04.2011 в 04:07
Пишет Contrary Cat:

Легенда о единороге

Для zhermen по этой картинке:


Давным-давно на краю Броселиандского леса жил король по имени Борон, ненавидимый своим народом. Его проклинали также и народы соседних государств, потому что он постоянно вел с ними войны. Это был желчный человек, он никому не доверял и вечно подозревал заговоры и посягательства на свою жизнь. Эти страхи были вполне обоснованны, ибо чем воинственней он становился, тем сильнее хотелось людям от него избавиться.

Борон не всегда был таким жестоким – это житейские разочарования и горести замутили его душу. В юности его называли Бороном Благословенным, а теперь – Бороном Горьким.

Единственной, на кого отзывалась его душа, оставалась, пожалуй, его дочь Тереза. И это не были просто те особые узы, которые связывают отца с дочерью; нет, Тереза всем внушала любовь к себе. Она принадлежала к числу тех, кто видит в людях только хорошее, и, правду говоря, многие из выходок ее отца прощались ему ради нее.

читать дальше

URL записи

@темы: тексты, мифореальность

21:53 

"Опасна, как всякий повзрослевший романтик..."

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Эта фраза, которую я сейчас с интересом обдумываю (ага, целую одну фразу :laugh: ), была, как выяснилось, сказана Довлатовым о Людмиле Штерн.
И раз уж такое дело - пускай тут лежат главы из ее книги "Довлатов, добрый мой приятель", к которой эта самая фраза и служит эпиграфом. А может, это эпиграф к одной из глав.


читать дальше - много

Отсюда:
http://magazines.russ.ru/zvezda/2004/8/

@темы: тексты, люди, книги

15:54 

Башня Rowan - Троллейбус

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Вот еще что давно хотелось выложить :)


Режиссёр, оператор, монтаж - Чикалин Кирилл
В ролях:
Надежда - Зимина Мария
Михаил - Краюшкин Сергей
Писатель, покупатель - Карымов Дмитрий
музыка: Башня Rowan - Троллейбус. Звук с концерта в "Манхэттене" (СПб), 2006 г.



текст

Такая вот бытовушка, ага :)

@темы: тексты, стихи, музыкотерапия, музыка, мифореальность, кино, давно любимое, видео

01:37 

Зеленая карета :)

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)

2007 г.
Режиссер Ольга Святкова
Музыка Александра Суханова
Стихи Овсея Дриза, перевод с идиша Генриха Сапгира

@темы: видео, давно любимое, мультфильм, стихи, тексты

04:54 

Вспомнилось...

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)


Татьяна Рузавина и Сергей Таюшев - Осенняя мелодия



Леонид Завальнюк

Слеза - осенних дней примета
Росой холодной потекла,
И журавли уносят лето,
И журавли уносят лето,
Раскинув серые крыла.

Звенит высокая тоска,
Необъяснимая словами,
Я не один, пока я с вами,
Деревья, птицы, облака,
Деревья, птицы, облака.

Кружатся листья, как записки,
С какой-то грустью неземной,
Кто не терял друзей и близких,
Кто не терял друзей и близких,
Пусть посмеётся надо мной.

Звенит высокая тоска,
Необъяснимая словами,
Я не один, пока я с вами,
Деревья, птицы, облака,
Деревья, птицы, облака.

Немало мы по белу свету
В исканьях радости кружим.
Порой для слёз причины нету,
Порой для слёз причины нету,
Но кто не плакал, тот не жил.

Звенит высокая тоска,
Необъяснимая словами,
Я не один, пока я с вами,
Деревья, птицы, облака,
Деревья, птицы, облака.

И часто плачем мы невольно,
Когда дожди стучат в окно,
Не потому, что сердцу больно,
А потому, что есть оно.

Звенит высокая тоска,
Необъяснимая словами,
Я не один, пока я с вами,
Деревья, птицы, облака,
Деревья, птицы, облака.

@темы: стихи, разделяемые идеи/чувства, прекрасное, полеты духа, музыкотерапия, музыка, люди, жечь сигнальный костер, не унывать (с), давно любимое, видео, тексты

17:45 

* * *

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Всякий ангел-хранитель должен иметь своего
такого же или постарше, а тот, стало быть – еще
такого же, и так далее, так до самого верха,
тут главное, чтобы кто-то мог подставить плечо
(то есть, конечно, крыло) и сказать ему: ты чего?
все путем, это просто весна (или, может, проверка) -
такая погода, такая работа, такой уж хреновый путь.
Ты, главное, делай, что должен. Ты, главное, будь.
(с) kototuj

@темы: прекрасное, разделяемые идеи/чувства, стихи, тексты

22:32 

Бродский

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
* * *

Прощай.
Позабудь.
И не обессудь.
А письма сожги...
Как мост.
Да будет мужествен твой путь
И будет он прям
И прост.
Да будет во мгле
Для тебя гореть
Звездная мишура,
Да будет надежда ладони греть
У твоего костра.
Да будут метели,
Снега, дожди,
И бешеный рев огня...
Да будет удач у тебя впереди
Больше,чем у меня.
Да будет могуч и прекрасен
Бой,
Гремящий в твоей груди.
Я счастлив за тех,
Кому с тобой,
Может быть,
По пути.

@темы: тексты, давно любимое, стихи

05:37 

Лорка - Сомнамбулический романс

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
Любовь моя, цвет зеленый.
Зеленого ветра всплески.
Далекий парусник в море,
далекий конь в перелеске.
Ночами, по грудь в тумане,
она у перил сидела -
серебряный иней взгляда
и зелень волос и тела.
Любовь моя, цвет зеленый.
Лишь месяц цыганский выйдет,
весь мир с нее глаз не сводит -
и только она не видит.

Любовь моя, цвет зеленый.
Смолистая тень густеет.
Серебряный иней звездный
дорогу рассвету стелет.
Смоковница чистит ветер
наждачной своей листвою.
Гора одичалой кошкой
встает, ощетиня хвою.
Но кто придет? И откуда?
Навеки все опустело -
и снится горькое море
ее зеленому телу.

- Земляк, я отдать согласен
коня за ее изголовье,
за зеркало нож с насечкой
и сбрую за эту кровлю.
Земляк, я из дальней Кабры
иду, истекая кровью.
- Будь воля на то моя,
была бы и речь недолгой.
Да я-то уже не я,
и дом мой уже не дом мой.
- Земляк, подостойней встретить
хотел бы я час мой смертный -
на простынях голландских
и на кровати медной.
Не видишь ты эту рану
от горла и до ключицы?
- Все кровью пропахло, парень,
и кровью твоей сочится,
а грудь твоя в темных розах
и смертной полна истомой.
Но я-то уже не я,
и дом мой уже не дом мой.
- Так дай хотя бы подняться
к высоким этим перилам!
О дайте, дайте подняться
к зеленым этим перилам,
к перилам лунного света
над гулом моря унылым!

И поднялись они оба
к этим перилам зеленым.
И след остался кровавый.
И был от слез он соленым.
Фонарики тусклой жестью
блестели в рассветной рани.
И сотней стеклянных бубнов
был утренний сон изранен.

Любовь моя, цвет зеленый.
Зеленого ветра всплески.
И вот уже два цыгана
стоят у перил железных.
Полынью, мятой и желчью
дохнуло с дальнего кряжа.
- Где же, земляк, она, - где же
горькая девушка наша?
Столько ночей дожидалась!
Столько ночей серебрило
темные косы, и тело,
и ледяные перила!

С зеленого дна бассейна,
качаясь, она глядела -
серебряный иней взгляда
и зелень волос и тела.
Баюкала зыбь цыганку,
и льдинка луны блестела.

И ночь была задушевной,
как тихий двор голубиный,
когда патруль полупьяный
вбежал, сорвав карабины...
Любовь моя, цвет зеленый.
Зеленого ветра всплески.
Далекий парусник в море,
далекий конь в перелеске.

Перевод А. Гелескула


Не сразу заметила некоторое отличие этой версии от той, которую, оказывается, со школьных лет помню наизусть.
Она из небольшого сборника, изданного в 1986 году.
Там тоже перевод Гелескула, но, по-видимому, в другой редакции, которую теперь сложно найти в сети.
Но у меня недавно снова появилась та книга:)

Вот эта редакция (старая?):


СОМНАМБУЛИЧЕСКИЙ РОМАНС

@темы: тексты, стихи, прекрасное, переводы, образы, мифореальность, давно любимое

Нерадивость как инструмент

главная